Tja, það er yfirleitt vegna hljóðbreytinga á latneskum orðstofni, ae fellur alls ekki alltaf saman í æ í ensku. Íslenskt æ stafar af ákveðnum germönskum hljóðbreytingum, mestmegnis i-hljóðvarpi, þar sem ó eða á breytist í æ. Þess vegna er ekki viðeigandi í þessu tilfelli að fella saman þessi tvö hljóð, e og a, í æ, sem annars í Íslensku táknar allt annað hljóð heldur en æ. Þess vegna er það Ísrael en ekki Ísræl.