Vel skrifuð og áhugaverð grein. Ég vil þó gera athugasemd við þýðingu Þorsteins Thorarensens á nafninu Seleborn, því á Sindarin máli er C-ið í Celeborn(Silfurtré) ætíð borið fram með K-i. Keleborn væri því réttara, hvort sem það hljómar betur eða verr en þýðing Þorsteins.