Ég sætti mig vel við ‘non-intellectual’ en íslensk þýðing (menntamaður,gáfumaður) yrði hjákátleg. Sú merking sem ég legg í orðið ‘intellectual’ á við akademískt þenkjandi og félagslega meðvitaða hugvísindamenn, heimspekinga, listamenn og lífskúnstnera (bóhema) en ekki t.d. raunvísindamenn, lækna, verkfræðinga o.s.frv. Já, ‘indifferent’ er rétta orðið sem ég hefði átt að nota í staðinn fyrir ‘ignorant’. Afsakið enskusletturnar, en mér fannst ‘ignorant’ lýsa því viðhorfi að hunsa það sem...