Já þýðingar eru töluvert vanþakklát vinna. Ég hef t.d. heyrt kvartanir þeirra sem texta sjónvarpsefni og bíómyndir að þeir fá lág laun og allt of lítinn tíma til að vinna þetta vel. En varðandi bækur. Ég fór einmitt að velta mikið f.mér hve vandasamt er að þýða þær þegar ég var að skoða enska útgáfu af Sjálfstæðu fólki eftir Laxnes. Hvernig á meðalbandaríkjamaðurinn að skilja andrúmloftið, hugsanaháttinn og bara stemninguna sem ríkti á Íslandi sem var á þessum tíma, þessu krummaskuði, og...