Var þetta í alvöru þýtt “hobbar”. Stillum okkur á heimskunni. Mér finnst öll hin íslensku nöfnin (nema kannski Stígur) mjög vel þýdd en þetta er nú bara hreinasta heimska. Orðið hobbiti passar mjög vel inn í íslenska tungumálið (hobbiti, hobbita, hobbita, hobbita) og engin ástæða til að afskræma það í einhvern skít.