Ég er sammála þér að þetta er bara uppkast. Til þess að greinin verði góð þarf að byrja á að þýða öll ensk orð yfir á íslensku, þar á meðal sérnöfn. Þannig verður Frodo að Frodo, Lord of the Rings að Hringadróttinssögu og svo framvegis. Ensk heiti eiga bara að vera innan sviga og þá bara í fyrsta sinn sem þau koma fyrir í greininni. Ég tel heppilegast að nota eingöngu þær þýðingar sem eru notaðar í íslensku útgáfunni af bókinni. Nöfn leikara og leikstjóra mættirðu að vísu hafa á ensku, til...