Lagið er sem sagt svona:

Subarashii chinchin mono
Kintama no kame2 aru
Sore no oto3 sarubobo
Iie! Ninja ga imasu!
Hey Hey Let's Go! kenka suru
Taisetsu na mono protect my balls!
Boku ga warui so let's fighting
Let's fighting love…
Let's fighting love…
Kono uta chotto baka
Wake ga wakaranai
Eigo ga mechakucha
Daijobu We do it all the time!



En svo er það svona á ensku:

I have a wonderful penis thing
It has testicle hair
That sound is *sarubobo
Oh no! Ninjas are here!
Hey Hey Let's Go! Let's fight!
Important thing protect my balls
I am bad so let's fighting
Let's fighting love…
Let's fighting love…
This song is a bit stupid
It doesn't make any sense
The English is all messed up
That's Ok — We do it all the time.


Ég fann þessa þýðingu á Wikipedia.
og svo þetta orð í enska textanum sem er ekki þýtt: Sarubobo er apa ungi (baby monkey er þýðingin á Wikipedia).