Jæja, útilegur um helgina, fólk trallandi og syngjandi með bjór í hönd. Hér er eitt fyrir þá sem kunna ekkert af þessum textum. :)
Lagið er amerískt þjóðlag en textinn eftir einhvern óþekktan höfund.



Det var brændevin í flasken da vi kom,
det var brændevin í flasken da vi kom.
Men da vi gik, så var den tom.
Det var brændevin í flasken da vi kom.

Syng så jah, jah, jibbi, jibbi jah,
syng så jah, jah, jibbi, jibbi jah.
Men da vi gik så var den tom.
Det var brændevin i flasken da vi kom.

Det var whisky i en kasse som vi fik,
det var whisky i en kasse som vi fik.
Men da vi gik, så var vi ,,hik''.
Det var whisky i en kasse som vi fik.

De var allesammen jomfru da vi kom,
de var allesammen jomfru da vi kom.
Men da vi gik så var de bom.
De var allesammen jomfru da vi kom.

Du må ha'min gamle kone når jeg dør,
du må ha'min gamle kone når jeg dør.
Du skal ikke være bange, hun har sovet hos så mange.
Du må ha'min gamle kone når jeg dør.

Du må ha'min sigaretta når jeg dør,
du må ha'min sigaretta nå jeg dør.
Fordi oppe í det høje, der må man ikke røge.
Du må ha'min sigaretta når jeg dør.

Du må ha'mit gamle cykel når jeg dør
du må ha'mit gamle cykel når jeg dør.
For den sidste kilometer, jeg går med Sankti Peter.
Du må ha'mit gamle cykel når jeg dør.

Mér er sama hvar ég lendi, þegar ég dey,
mér er sama hvar ég lendi, þegar ég dey.
Því ég á vini á báðum stöðum,
sem að bíða mín í röðum.
Mér er sama hvar ég lendi, þegar ég dey.
—–