nr. 1
Eitt sinn var Bandarísk fjölskylda á Íslandi að skoða landið.
Einnn góðan veðurdag var faðir fjölskyldurnar að keyra nýja jeppann þeirraúti á landi.
Svo kom til að jepinn festist langt út í mýri.
Faðirinn reyndi og reyndi að ná jeppanum úr mýrinni en jeppinn sökk bara meira.
Á ferðinni þar framhjá var Íslendingur að keyra og sá að fjölskyldan var í vanda.
Hann stoppaði bílinn sinn hjá mýrinni og sagði : “I vil hjelp jú, ókei”.
Bandaríkjamaðurinn, sem var gamall skáti afþakkaði hjálpina og hélt áfram að reyna að ná bílnum upp úr mýrinni.
Íslendingurinn gafst ekki upp og sótti reipi og sagði að bragði : “Fyrst we reip jú, then we ýt jú” og brosti glaðlega.hahahahahahahahaahahahAHAHAHAHAHA

nr. 2
Þetta er ekki móðgun við Kínverja en í þessum brandara segja þeir og þýða l fyrir r

Íraki, Indverji og Kínverji ætluðu í stríð við Bandaríkin.
“I will bring men and weapons of mass destruction” sagði Írakinn
“And I will bring tanks, armored trucks and a great legion of airplanes” sagði Indverjinn og brotsi glaðhlakkalega.
“And you, Chinese lord, will bring the supplies” sagði Írakinn og horfði fast á Kínverjann.
Kínverjinn kinkaði kolli og þeir fóru sína leið.
Daginn eftir, í Bandaríkjunum hittust Írakinn, með mennina og vopnin, og Inverjinn með skriðdrekana, brynvörðu bílanna og flugvélarnar.
Þeir biðu í nokkurn tíma eftir Kínverjanum en hann kom ekki.
Þeir héldu að hann hefði gungað út og fóru í stríð og unnu.
Daginn eftir stríðið voru Írakinn og Indverjinn að ganga úti í bæ og allt í einu hoppar Kínverjinn fram og öskrar “SUPPLIES” því hann hélt að supplies þýddi suprise ;)

Þetta er svona og sýna þetta svo allir geti hlegið


ef þið skiljið ekki, látið mig þá vita í áliti ykkar, ok
What you buy is what you own, and what you own always comes home to you.